Palabras equívocas y malsonantes en Hispanoamérica. Vocablos que empiezan por la letra A

Las diferencias entre países que comparten un mismo idioma pueden reflejarse en el significado o uso de algunas palabras determinadas

 

Cartas. Escribir de forma correcta. Jayegirl99

Palabras que pueden tener distinto significado según el país en el que se utilicen

El español, es una lengua muy rica, pero algunas palabras utilizadas en castellano no tienen el mismo significado dependiendo del país en el que se utilizan o del contexto en el que son usadas.

Aunque hay gran cantidad de palabras de este tipo, vamos a ver las principales y las que se suelen utilizar de una forma más habitual. Será útil conocerlas para evitar que sean usadas tanto de forma hablada, en una conversación, como de forma escrita, en una carta, por poner algún ejemplo.

Indicaremos la palabra y el país donde el significado puede ser malsonante o comprometido dependiendo del contexto.

Nota: Si alguno de nuestros usuarios conoce algún otro término, le agradeceríamos que lo compartiera con nosotros y con el resto de usuarios del portal.

- Acabar: Argentina, Chile.

- Acomodarse: Uruguay.

- Acostarse: Argentina, España, Uruguay.

- Adorno: México, Perú.

- Afrechado: Argentina.

- Agarrar: Panamá.

- Amueblado: Argentina, Uruguay, Paraguay.

- Anillo: México.

- Arete: Perú.

- Argolla: Uruguay.

- Arrecho: Bolivia, Nicaragua, Panamá, Venezuela.

- Arrumar: Panamá.

- Asterisco: México, Argentina, Perú.

- Ave: Costa Rica.

 

 

¡Ayúdenos a mejorar!

¿Le ha parecido útil o interesante el artículo?

  • Nada
  • Poco
  • Algo
  • Bastante
  • Mucho

Su opinión es importante.

Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.

Contenido Relacionado

 

 

Protocolo y Etiqueta es un portal de Cronis OnLine.

Copyright © 1995-2019

Generado con contentG

Contacto