Carta: Se admite un nuevo socio.

Cartas comerciales. Informa de la admisión de un nuevo socio a su negocio.

Manual de correspondencia.

 

Imagen Genérica Protocolo y Etiqueta protocolo.org

Cartas comerciales.

Se admite un nuevo socio.

Rosario, Argentina. 12 de febrero de 19__.
Sr. Julio Murature,
Independencia, 17,
Presente.

Muy Sr. mío:

Tengo la satisfacción de participar a Vd. (1) que con esta fecha he asociado a mis negocios a (2) mi antiguo dependiente el Sr. Emilio Ortega, que por espacio de veinticinco años ha estado trabajando a mi lado con el mayor celo y actividad.

A partir desde esta fecha (3) la nueva casa girará bajo la razón social,

Cazón y Ortega

Esperando que se servirá Vd. dispensar (4) a la nueva sociedad la misma confianza con que siempre me había favorecido, y rogándole se sirva tomar (5) nota de nuestras firmas respectivas, aprovecha esta ocasión para reiterarse de Vd. afmo. S. S.,

Fernando Cazón (6)

Notas:

(1) a Vd. In letters "a Vd." and "a VV." are often used instead of the conjunctive forms "le" and "les".

(2) This "a" is the so-called ‘personal a’.

(3) A partir desde esta fecha : beginning with this date.

(4) que se servirá Vd. dispensar: that you will serve yourself to give; i.e., that you will please give. This use of "servirse" is extremely common in letter-writing.

(5) rogándole se sirva tomar: asking you please to take. The subjunctive is used after expressions of entreaty. For the omission of "que" before the subjunctive, see letter "En una casa de campo", note (12).

(6) Notice that the name is the grammatical subject of "aprovecha". In Spanish letter-writing the signature is very often made the subject of the main verb of the last sentence in the letter.