Cómo escribir de forma correcta una carta comercial. Cuerpo. Boddy of the letter

El contenido de interés de una carta es el cuerpo, donde escribiremos la información que deseamos comunicar al destinatario de esa carta

 

Correspondencia comercial. Carta comerccial. protocolo.org

Cómo escribir el cuerpo -contenido- de una carta comercial

Cuerpo (en Inglés: body of the letter)

Puede constar de una línea de introducción o agradecimiento:

- Muchas gracias por su atenta carta ....

- Acusamos recibo de ...

- Agradecemos su amable invitación ...

La escasez de tiempo y la brevedad requerida para las cartas comerciales, nos hacen ir directamente al tema tratado, en la mayor parte de los casos, sin introducción de cortesía.

El cuerpo en sí de la carta, es la parte que contiene de forma detalllada aquello que deseamos contar o comunicar al destinatario de la misma. Para mantener una cierta facilidad de lectura y un estilo visual agradable podemos tener en cuenta:

- Desarrollar el contenido en párrafos, después de los puntos y aparte, con una cierta.

- Dejar un cómodo margen tanto al lado izquierdo como al derecho (algo más amplio el margen izquierdo).

- En la medida de lo posible, utilizar texto justificado para una mejor presentación del contenido del cuerpo de la carta.

- Utilizar el mismo tipo de letra, color... que para el resto de la carta, sin mezclar fuentes o tamaños distintos. Solamente se permiten algún tipo de subrayado, itálica o efecto similar. Dadas las capacidades actuales de los ordenadors y sus procesadores de texto, han proliferado cartas comerciales con demasiados cambios en los tipos de letra, colores y tamaños.

Partes principales de una carta comercial. Correspondencia comercial:

  1. El membrete. Heading.
  2. El destinatario. Inside address.
  3. Fechar la carta. Date.
  4. Asunto y/o Referencia. Abreviatura Ref. Reference. Abreviatura Re.
  5. Saludo o tratamiento inicial de cortesía. Salutation.
  6. Cuerpo. Body of the letter.
  7. Despedida o final de la carta. Clompementary closing.
  8. La firma. Signature.
  9. Posdatas, adjuntos, anexos ... P.S. Attach, enclosures, complementary data.
  10. Segunda hoja y posteriores, tercera, cuarta ... Second leaf.